Georges Brassens en español

Georges Brassens en español


Ir al Contenido

Menú Principal:


Le vent

Disco 1 - 6 > Disco 2

Le vent

Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent fripon
Prudenc', prends garde à ton jupon
Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent maraud
Prudent, prends garde à ton chapeau

Les jean-foutre et les gens probes
Médis'nt du vent furibond
Qui rebrouss' les bois, détrouss' les toits, retrouss' les robes
Des jean-foutre et des gens probes.
Le vent, je vous en réponds
S'en soucie, et c'est justic', comm' de colin-tampon

Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent fripon
Prudenc', prends garde à ton jupon
Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent maraud
Prudent, prends garde à ton chapeau.

Bien sûr, si l'on ne se fonde
Que sur ce qui saute aux yeux
Le vent semble une brut' raffolant de nuire à tout l'monde
Mais une attention profonde
Prouv' que c'est chez les fâcheux
Qu'il préfèr' choisir les victimes de ses petits jeux

Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent fripon
Prudenc', prends garde à ton jupon
Si, par hasard
Sur l'Pont des Arts
Tu croises le vent, le vent maraud
Prudent, prends garde à ton chapeau

El viento

Si por casualidad
en el Puente de las Artes (1)
te cruzas con el viento, el viento bribón,
prudencia, ten cuidado con tu falda,
si por casualidad
en el Puente de las Artes
te cruzas con el viento, el viento pícaro
prudente, ten ciudado con tu sombrero.

La gente despreciable y las gentes honestas
maldicen al viento furibundo
que arranca los árboles, saltea los tejados, levanta los vestidos
de los despreciable y de las gentes honestas.
Al viento, os lo aseguro
y es de justicia, eso le trae sin cuidado. (2)

Si por casualidad
en el Puente de las Artes
te cruzas con el viento, el viento bribón,
prudencia, ten cuidado con tu falda,
si por casualidad
en el Puente de las Artes
te cruzas con el viento, el viento pícaro
prudente, ten ciudado con tu sombrero.

Por supuesto, si sólo nos fijamos
en lo que se nos pone delante de los ojos,
el viento parece un bruto que se pirra por fastidiar a todo el mundo,
pero una observación más detenida
muestra que es entre los fastidiosos
donde prefiere elegir a las víctimas de sus jueguecitos.

Si por casualidad
en el Puente de las Artes
te cruzas con el viento, el viento bribón,
prudencia, ten cuidado con tu falda,
si por casualidad
en el Puente de las Artes
te cruzas con el viento, el viento pícaro
prudente, ten ciudado con tu sombrero.

(1) Puente sobre el río Sena en París.
(2) Colin-tampon: Colin-Tampon hace referencia a una antigua compañía militar de tambores de Suiza, que servía a Francia. Colin es diminutivo de Nicolas y significa persona de pocas luces y tampon se refiere al tambor.


Regresar al contenido | Regresar al menú principal